[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive]
начало | personal | тексты | фотографии | линки | гостевая книжка

 

АЛИМОВ ИГОРЬ АЛЕКСАНДРОВИЧ

Директор Центра "Петербургское Востоковедение", старший научный сотрудник Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН, кандидат исторических наук, китаевед, переводчик, главный редактор альманаха "Петербургское востоковедение", соредактор журнала "Кунсткамера. Этнографические тетради", один из консультантов переводчиков сочинений Хольма ван Зайчика.

Родился в 1964 году. В 1986 году закончил Восточный факультет Санкт-Петербургского (тогда Ленинградского и еще имени А. А. Жданова) университета (кафедра китайской филологии). Учился у Пан Ина, Е. А. Серебрякова, С. Е. Яхонтова, Н. А. Спешнева, Е. М. Шабельниковой, О. Л. Фишман, Л. Н. Меньшикова и конечно же у В. В. Петрова. Защита диплома происходила в напряженной обстановке: объем работы превышал 400 страниц, а неуемное желание объять необъятное внесло в нее свою лепту в виде досадных ошибок. Оппонент автора, покойный Виктор Васильевич Петров, человек глубочайших, энциклопедических знаний, с блеском справился со сложной задачай, в сорокаминутной речи и похвалив, и справедливо и безжалостно поругав автора.

В то же году впервые отправился переводчиком в Китайскую Народную Республику, где и пробыл вместо двух лет месяц, добросовестно согласовывая планы восстановления доменных и мартеновских предприятий в городах Аньшань (Ляонин) и Баотоу (Внутреняя Монголия). Домны и мартены были построены в КНР нашей великой страной в период первой дружбы; однако в 1986 году контракт на их восстановление получили совсем даже немцы. (В этом моей вины нет ровным счетом никакой.) Вернулся на родину с твердым ощущением, что китайский народ совсем не таков, как о нем рассказывали преподаватели в университете.

В 1987 году начал трудиться на ниве китайской этнографии в Музее антропологии и этнографии им. Петра Великого РАН в качестве стажера-исследователя, за что спасибо покойному Рудольфу Фердинандовичу Итсу, каковой сумел разгляддеть весь блеск моего молодого дарования. Открыл для себя много нового, о чем ни капли не жалею. Бурно переводил и писал, но почти все попытки опубликовать сделанное наталкивались на горы препятствий, вполне характерных для тех лет. Желая развить науку до крайности, основал Лабораторию Теории и Истории Культуры, которая довольно успешно заседала в разных местах центральной части Санкт-Петербурга и тихонько готовила к публикации свои труды. Усилия увенчались определенным успехом: штудии членов Лаборатории увидели свет в совместном с уральскими философами сборнике "Человек. Философия. Культура", два выпуска которого (последний в двух томах) вышли в Екатеринбурге.

1990-1991 годы провел в Китайской Народной Республике на историческом факультете Пекинского университета, немножко поездил по Китаю и почти все понял про китайский народ (в связи с чем можно посмотреть китайский фотоальбом). Это время овеяно легендами и заслуживает отдельного, обстоятельного повествования, которое, возможно, когда-нибудь и случится.

В 1992 году, стимулируемый жаждой сделать что-то для санкт-петербургского востоковедения, неотвратимо погружавшегося в пучину перестройки, вместе с группой единомышленников (А. Н. Ланьковым, С. Н. Сухачевым и Д. А. Ильиным) создал издательство Центр "Петербургское Востоковедение". Начало было положено первым выпуском одноименного альманаха, в настоящее время являющегося библиографической редкостью и вообще шедевром книгоиздания - своеобразым памятником молодым энтузиастам, имевшим на вооружении 286-ю машину с сорокамегабайтным диском и широким матричным принтером и - никакого представления (кроме горячего желания, разумеется) о том, как надо издавать книги.

Горячего желания было очень много, и дело потихоньку пошло. Сейчас смело можно сказать, что издательство состоялось, сложилось и имеет вполне заслуженный авторитет в своей области. Осенью 2002 года нам исполняется десять лет.

В 1997 году защитил кандидатскую диссертацию со сложным названием "Авторские сборники бицзи как источник по истории и культуре Китая эпохи Сун". Ослабленный вариант автореферата диссертации можно посмотреть здесь.

Постоянно что-то пишу и перевожу. Обо всем этом - см. библиографию и кой-какие тексты (статьи, переводы, разное), выложенные на этом сайте. В 2000 году узнал, что Хольм ван Зайчик прислал его переводчикам первый файл и с удовольствием согласился давать посильные консультации.

Женат. Почти перестал воспитывать взрослую дочь. Терплю дома одного кота.

Живу и работаю в Санкт-Петербурге. Чему и рад. :-)

[Последние дополнения документа: 26.04.2002]

 

Про копирайты:
© И. А. Алимов, 2002.
Все права на все материалы, тексты и изображения, представленные на данном сайте, за исключением особо оговоренных случаев, принадлежат И. А. Алимову.
Никакие материалы, тексты и изображения с данного сайта не могут быть никоим образом использованы без ведома и разрешения владельца авторских прав.